Boomerangs Formes, plans, essais en vol x x x
x x x x x
x x x Ecrivez-moi : |
« Boomerang »
Traduction par Marcus Túlio (Brasil)
Tradução do "Poema ao Bumerangue" por Marcus Túlio
Planeta que gira incessante, em seu vôo elíptico Que engloba o mundo em seu curso hipnótico
E nos faz sonhar mais intenso do que num próprio sonho Às cores da terra, aos reflexos efêmeros
Quando a claridade e a escuridão estão as vezes reunidos A um improvável brilho no coração da noite
A união dos opostos, o equilíbrio das coisas A força tenebrosa de uma pétala de rosa
Uma testemunha imóvel de nós mesmos Por além das estações, das montanhas e planíces
Um ponto frágil lançado, reunindo as pessoas Através do infinito, do espaço e do tempo
Um maravilhoso espelho, implacável, cruel De nossos receios e medos materiais
Um presente sem retorno, que volta à nós sem cessar Leve como o vento e doce como o conforto de um carinho
Beleza inesquecível e magia milenar Destila o azul do céu e o diamante da poeira
Começo e fim, do alpha ao ômega Teu vôo nasce na minha mão e morre em meus braços
Pierre Boillon
|